歌詞和訳

【歌詞/和訳】Espresso-Sabrina Carpenter

今回紹介するのはSabrina Carpenterの新曲、Espressoです!
この曲で彼女は自分をカフェイン入りの飲み物であるエスプレッソやマウンテンデューに例えて、彼女と会った男たちは一晩中彼女のことが頭から離れずに眠れないと言う風に表現しています。
また、この曲のテーマは「物事を深刻に考えすぎない」ということだそうです!

*(注釈)部分の表現は最後に解説しておりますのでご覧ください!!

Espresso/歌詞和訳

Now he’s thinkin’ ‘bout me every night, oh
今、彼は毎晩、私のことを考えてる
Is it that sweet? I guess so
そんなに甘いの?そうなの
Say you can’t sleep, baby, I know
“眠れない “って言うんでしょ、知ってる
That’s that me espresso
そう私はエスプレッソなのよ
Move it up, down, left, right, oh
あなたは頭の中で私を上下左右に動かしちゃうのよ*1
Switch it up like Nintendo
任天堂のゲームみたいにね
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないのよね、分かってるわ
That’s that me espresso
それが私、エスプレッソよ

I can’t relate to desperation
自暴自棄なんて共感できない
My give-a-fucks are on vacation
私は何も気にかけないの
And I got this one boy and he won’t stop calling
一人の男の子がいるんだけど、電話をかけてくるのを止めないの
When they act this way, I know I got ‘em
彼らがこんな風にしてると、私は彼を捕まえたって分かるの

(Mm) Too bad your ex don’t do it for ya
元カノはあなたにこんなことしてくれなかったのね
(Mm) Walked in and dream-came-trued it for ya
歩いてきて、 夢のような恋をして
(Mm) Soft skin and I perfumed it for ya
柔らかい肌、あなたのために香水も付けたわ
(Yes) I know I Mountain Dew it for ya
マウンテン・デューを飲ませたのは私よ*2
(Yes) That morning coffee, brewed it for ya
朝のコーヒーを淹れてあげるからね
(Yes) One touch and I brand-newed it for ya (Ooh)
ワンタッチで新品にしてあげる*3

Now he’s thinkin’ ‘bout me every night, oh
今、彼は毎晩、私のことを考えてる
Is it that sweet? I guess so
そんなに甘いの?そうなの
Say you can’t sleep, baby, I know
“眠れない “って言うんでしょ、知ってる
That’s that me espresso
そう私はエスプレッソなのよ
Move it up, down, left, right, oh
あなたは頭の中で私を上下左右に動かしちゃうのよ
Switch it up like Nintendo
任天堂のゲームみたいにね
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないのよね、分かってるわ
That’s that me espresso
それが私、エスプレッソよ
See Sabrina Carpenter Live
サブリナ・カーペンターのライブを観なさい
Get tickets as low as $126
チケットは126ドルからよ

You might also like
あなたはこの辺も好きかもね
Family Matters
ファミリーマターズ
Drake
ドレイク
So Long, London
ソー・ロング、ロンドン
Taylor Swift
テイラー・スウィフト
But Daddy I Love Him
バット・ダディ・アイ・ラヴ・ヒム
Taylor Swift
テイラー・スウィフト

Holy shit
なんてこった
Is it that sweet? I guess so (Mm)
そんなに甘いの?そうよ

I’m working late ‘cause I’m a singer
歌手だから遅くまで働いてるのよ
Oh, he looks so cute wrapped ‘round my finger
思い通りに動く彼はとてもかわいい
My twisted humor make him laugh so often
私の複雑なユーモアが彼をよく笑わせるの
My honeybee, come and get this pollen
私のミツバチ、この花粉を取りに来て*4

(Mm) Too bad your ex don’t do it for ya
元カノはあなたにこんなことしてくれなかったのね
(Mm) Walked in and dream-came-trued it for ya
歩いてきて、 夢のような恋をして
(Mm) Soft skin and I perfumed it for ya (Ayy, ayy, oh)
柔らかい肌、あなたのために香水も付けたわ
(Yes) I know I Mountain Dew it for ya
マウンテン・デューを飲ませたのは私よ
(Yes) That morning coffee, brewed it for ya
朝のコーヒーを淹れてあげるからね
(Yes) One touch and I brand-newed it for ya (Stupid)
ワンタッチで新品にしてあげる

Now he’s thinkin’ ‘bout me every night, oh
今、彼は毎晩、私のことを考えてる
Is it that sweet? I guess so
そんなに甘いの?そうなの
Say you can’t sleep, baby, I know
“眠れない “って言うんでしょ、知ってる
That’s that me espresso
そう私はエスプレッソなのよ
Move it up, down, left, right, oh
あなたは頭の中で私を上下左右に動かしちゃうのよ
Switch it up like Nintendo
任天堂のゲームみたいにね
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないのよね、分かってるわ
That’s that me espresso
それが私、エスプレッソよ
Thinkin’ ‘bout me every night, oh
彼は毎晩、私のことを考えてる
Is it that sweet? I guess so
そんなに甘いの?そうなの
Say you can’t sleep, baby, I know
“眠れない “って言うんでしょ、知ってる
That’s that me espresso
そう私はエスプレッソなのよ
Move it up, down, left, right, oh
あなたは頭の中で私を上下左右に動かしちゃうのよ
Switch it up like Nintendo
任天堂のゲームみたいにね
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないのよね、分かってるわ
That’s that me espresso
それが私、エスプレッソよ


注釈の解説

*1.頭の中でカーペンターのことばかりを考えてしまっているということ
*2.
マウンテンデューというのはエスプレッソと同じカフェインの入っているジュース
*3.
「新品にしてあげる」というのは彼女と会ったことで過去の恋愛のことを忘れさせてしまうということ
*4.ミツバチというのは相手の男のことで花粉と表現しているカーペンター(自分)の気を引いて欲しいということ

洋楽好き
Shusei
人気の洋楽和訳を発信!
\ Follow me /