こんにちは、Shuseiです!
今回はshaboozeyが5月にリリースしたA Bar Song (Tipsy)を解説、翻訳してみました。
A Bar Song (Tipsy)/解説
この曲の中Shaboozeyで日常的な仕事などの嫌なことをお酒の力を借りて忘れようとしています。人生の辛い出来事から逃げるために毎晩毎晩バーで飲み明かしているその時間は楽しく幸せなものですが、それは一時的なものであってそこにある問題は全く解決しないのです。そして、Shaboozey本人もそのことを分かっています。
それでも、一晩でいいから現実を忘れたいという人間らしさを描いています。
A Bar Song (Tipsy)/和訳
[Verse 1]
My baby want a Birkin, she’s been tellin’ me all night long
ハニーは一晩中、エルメスのバッグが欲しいって言ってくるんだ
Gasoline and groceries, the list goes on and on
ガソリンに食べ物、一生続く買い物リスト
This nine-to-five ain’t workin’, why the hell do I work so hard?
この9時から17時までの仕事も上手くいかない。俺は何のために頑張ってるんだ?
I can’t worry ‘bout my problems, I can’t take ‘em when I’m gone, uh
悩みは死んじまったらなくなるし、心配しなくていいんだ
[Pre-Chorus]
One, here comes the two to the three to the four
1杯,2杯,3杯,そして4杯
Tell ‘em “Bring another round,” we need plenty more
「もう一杯くれ」って伝えてくれ。全然足りねぇんだ
Two-steppin’ on the table, she don’t need a dance floor
テーブルの上で踊ってる彼女らにはダンスフロアなんて必要ない
Oh my, good Lord
ああ、なんてこった
[Chorus]
Someone pour me up a double shot of whiskey
誰かダブルのウイスキーを俺に注いでくれ
They know me and Jack Daniеl’s got a history
ジャックダニエル(ウイスキー)とは長い付き合いなんだ
There’s a party downtown near 5th Street
5番街のダウタウンでパーティーがあって
Evеrybody at the bar gettin’ tipsy
バーのみんなはいい感じに酔ってきるんだ
[Post-Chorus]
Everybody at the bar gettin’ tipsy
バーのみんなはいい感じに酔ってきるんだ
Everybody at the bar gettin’ tipsy
バーのみんなはいい感じに酔ってきてるのさ
[Verse 2]
I’ve been Boozey since I left
もうずっと酔っぱらってるんだ
I ain’t changin’ for a check
「金のために自分を曲げない」
Tell my ma, I ain’t forget (Oh Lord), I
その言葉、俺は忘れてないよ母さん
Woke up drunk at 10 a.m.
酔っぱらいながら10時に起きる
We gon’ do this shit again
こんなのをいっつも繰り返してる
Tell your girl to bring a friend, oh Lord
お前の彼女にも友達を連れてこいって言ってくれ
[Pre-Chorus]
One, here comes the two to the three to the four
1杯,2杯,3杯,そして4杯
Tell ‘em “Bring another round,” we need plenty more
「もう一杯くれ」って伝えてくれ。全然足りねぇんだ
Two-steppin’ on the table, she don’t need a dance floor
テーブルの上で踊ってる彼女らにはダンスフロアなんて必要ない
Oh my, good Lord
ああ、なんてこった
[Chorus]
Someone pour me up a double shot of whiskey
誰かダブルのウイスキーを俺に注いでくれ
They know me and Jack Daniеl’s got a history
ジャックダニエル(ウイスキー)とは長い付き合いなんだ
There’s a party downtown near 5th Street
5番街のダウタウンでパーティーがあって
Evеrybody at the bar gettin’ tipsy
バーのみんなはいい感じに酔ってきるんだ
[Post-Chorus]
Everybody at the bar gettin’ tipsy(At the bar gettin’ tipsy)
バーのみんなはいい感じに酔ってきるんだ
Everybody at the bar gettin’ tipsy
バーのみんなはいい感じに酔ってきてるのさ
[Bridge]
One, here comes the two to the three to the four
1杯,2杯,3杯,そして4杯
When it’s last call and they kick us out the door
「店じまいだ」って追い出されるんだ
It’s gettin’ kind of late, but the ladies want some more
もう遅いのに彼女らはまだ飲み足りないらしい
Oh my, good Lord (Tell ‘em drinks on me)
ああ、なんてこった(俺が奢るって伝えてくれ)
[Chorus]
Someone pour me up a double shot of whiskey (Double shot of whiskey)
誰かダブルのウイスキーを俺に注いでくれ
They know me and Jack Daniel’s got a history (Way back)
ジャックダニエル(ウイスキー)とはずっと親友なんだ
There’s a party downtown near 5th Street (Come on)
5番街のダウタウンでパーティーがあるから来いよ
Everybody at the bar gettin’ tipsy (Woo-ooh)
バーのみんなはいい感じに酔ってきるんだ
Someone pour me up a double shot of whiskey (Double shot of whiskey)
誰かダブルのウイスキーを俺に注いでくれ
They know me and Jack Daniel’s got a history (It’s Jack D)
ジャックダニエル(ウイスキー)とは長い付き合いなんだ
At the bottom of a bottle, don’t miss me (Baby, don’t miss me)
空のボトルは俺に興味がないさ
Everybody at the bar gettin’ tipsy (At the bar gettin’ tipsy)
みんなバーでいい感じで酔ってきてるんだ
[Post-Chorus]
Everybody at the bar gettin’ tipsy(At the bar gettin’ tipsy)
バーのみんなはいい感じに酔ってきるんだ
Everybody at the bar gettin’ tipsy
バーのみんなはいい感じに酔ってきてるのさ
[Outro]
That’s fuckin’ messed up, bro, they kicked me out the bar
あー、もうめちゃくちゃだよ。店から追い出されちまった